2024翻译硕士考研如何选择参考书及利用
2024翻译硕士考研如何选择参考书,如何利用参考书?很多同学无从下手,下面北鼎教育小编教您如何选择并利用参考书。
选择翻译硕士考研参考书,一般有两种方法,一种是通过搜集网上的经验贴,综合比对,总结参考书的范围的使用方法。但这种方法可能找到的资料范围不完整,使用资料的方法有可能不科学。大家在学习过程中应该批判性接受,及时调整。
另一种方法是辅导班老师给出的书籍和资料列表,这些内容是经过辅导沉淀,并且经过同学科教师集体探讨确定的,比较科学和全面。
无论哪种渠道获得资料,都要弄清楚,这个学科的必读书和必读资料有哪些,如何安排这些书和资料的学习重点、顺序、学习深度、学习时间安排。
针对这个学科的必读书和必读资料,以翻硕英语复习为例,看一下北鼎老师的建议。
阅读
■ 外刊(经济学人、时代周刊、纽约时报等)精读和泛读相结合,在精读过程中,除理解和把握文章内涵之外,注重好词好句的积累,长难句翻译练习以及summary写作练习;保证每天阅读外刊,并要贯穿整个考研复习的始终。
■ 《英语国家社会与文化入门》上下册暑假前完成阅读,加深对英美文化的理解。
■ 专八阅读练习在冲刺阶段,每天做一到两篇的专八阅读理解题,参考书可用星火或华研的专八阅读理解专项训练。
词汇
■ 专八、雅思词汇每天坚持背诵专八和雅思词汇,扩大词汇量。
■ 外刊词汇积累背诵每天在外刊阅读中积累的词汇和句式表达,为写作储备语言。
翻译
■ 该项复习结合翻译基础科目一起进行,同时,在做外刊精读时要进行长难句的翻译练习。中式英语之鉴
■ 该书在考研前应保证阅读4遍,确保书中的知识点和习题完全掌握。
针对如何安排这些书和资料的学习重点、顺序、学习深度、学习时间安排,以学习英语翻译基础的参考书为例。
■ 我们阅读翻译经典著作,如庄老师的《英汉翻译简明教程》时,如何确定顺序和重点?那就要以英语MTI翻译基础学科终极目标——译文能够快速成型、语言表达中等偏上、内容准确叙述稳妥为导向(北鼎教研总结)。
只有明确学习目标和科学做好任务拆解,才能更高效的复习。